They’re going to ban the ‘van’! Spanish for Beginners

So imagine this scenario

There’s a big VAN and it’s parked in your street right outside your front door!

No one knows whose it is.

It’s been there now for 3 weeks and no one in sight.

Right outside your front door, the cheek of it!

1978_ford_transit_van2c_ice_cream_van_conversion_282240713089529

You come home from work, hungry, stressed, tired, and the last thing you need is to have to drive around looking for a parking space at that time of night, in the rain.

You have no option but report this to the police…and they tell you that :

‘THEY’RE GOING TO …BAN…the ‘VAN‘ from parking in front of your door.

                                         VAN (Pronounced almost BAN with a softer ‘b’ sound)

Listen to the audio and repeat in the space provided.

 VAN

To express the negative i.e., THEY’RE NOT GOING TO… simply add a NO.

NO VAN…

Then to make a question ARE THEY GOING…? is simply formed by using a questioning tone…

VAN….?

Here we are looking at the verb IR (TO GO) and the last form (in grammatical terms = 3rd Person, plural) is to say THEY GO ….or THEY’RE GOING. 

NOTE ON PRONOUNCIATION:

The anecdotal story above is a technique to try and attach a story or scene to bring to mind when seaching for a way, in this case to say “They’re going” ,  which in Spanish is VAN and is pronounced ‘ban’ , as in to prohibit or stop something happening. (This technique is called ‘a mnemonic’ , pronounced: “NEMONIC”..

Maybe that was a bit of a tenuous link, but all is fair in love and war…or in other words, we need to grasp onto ANY formula or help memorise a word or phrase in another language.

However, VAN also means ‘THEY GO’ which is just as important!

How cool is Spanish by being able to double up and just have ONE word for so many English words?

So the gist of all this is quite simple….

In English, we choose THEY GO or THEY’RE GOING depending on meaning:

THEY GO….to the shop….. every day/on Mondays/ when it rains…etc., [This suggests  a routine or a regular occurence]

THEY’RE GOING …to the shop ….later/ tomorrow/ on Monday / next week etc., [This suggests a one time occurrence in the FUTURE]

Look how easy in Spanish! SAME WORD= EASY!

VAN a la farmacia     =   THEY GO to the chemist……….as a routine or regular occurence…MANY TIMES, because they’re really ill and have to go often, perhaps]

VAN a la farmacia

VAN a la farmacia    =    THEY’RE GOING to the chemist…as a one-time occurrence in the future = ONCE, because they’re ill today, perhaps]

VAN a la farmacia

See how it’s the same?

Now for a big NO.

NO VAN a la farmacia  = THEY DON’T GO to the chemist (e.g. on Tuesdays because it’s closed, perhaps)

REMEMBER TO LISTEN AND REPEAT, EVEN THOUGH YOU FEEL YOU DON’T NEED TO. TRUST ME, YOU DO!

 

NO VAN a la farmacia

NO VAN a la farmacia = THEY AREN’T GOING to the chemist (e.g.; because it’s raining today)

NO VAN a la farmacia

See how it’s the same? This is so easy you’ll wonder why you hadn’t seen this pattern before!

However, you still need to be a bit inquisitive. So you may need the question form .

DO THEY GO …to the …..chemist/shop/beach/ station or wherever?

                    ¿VAN a la farmacia?

OR

ARE THEY GOING….. to the…chemist……OR/shop/beach/station or wherever?

¿VAN a la farmacia?

 

Perhaps you are seeing now some patterns emerging. For more on patterns you can always look back on a previous post: Conversation Patterns

This is so exciting, but isn’t over yet.

I have lots more recordings on this same theme which I’ll save for my next post coming soon.

In the meantime, look back over previous posts and especially listen to and repeat the recordings.

You could even take a look at the usefulness of repeating at Repeat, repeat, repeat. 

If there’s anything you think I have missed or something extra I could help you with, leave a comment and I will try to help you personally.

More next time…

 

 

 

 

Advertisements

Ouch! That really hurts!… or “¡Me duele mucho!”

If anyone has wondered where I have been for the last few weeks, suffice to say that life simply got in the way, so when I was just about to get myself up and  running (forgive the pun here but I don’t get much entertainment at the moment), I literally tripped over a broken drain and fell in the street.

It would have been really embarrassing except that the pain in my wrist, and the thought that I might never write again, helped me overcome the sense of embarrassment.  Perhaps I should have been grateful for that small mercy, but Im not.

I would have preferred the embarrassment.

Instead I cried tears of fury and then frustration as the consequences  of the fall began to dawn.

 

I had broken my wrist badly in two places and, the day before yesterday, had emergency surgery to insert a lovley, shiny plate and several titanium rods to hold all the broken bits in position.

For those who believe me and don’t need photographic evidence, please look away.

Fot the rest, here is the x-ray of the result. Amazing what they can do!

FullSizeRender

I suppose I have to count my blessings, but I’m still busy counting titanium rods at the moment.

I’m fortunately still able to type, one-handed and very slowly and I’m finding it very difficult to add many pictures to this little post

Oh yes, but what has this got to do with Spanish?

Well, as this all happened in Spanish in Spain, it’s only right that I take the opportunity to use ths unfortunate incident to practice a bit of  ‘Emergency Room’ vocabulary.

This is an abridged version of the conversation I had at the Emergency department to days ago (with a few added extras). Just in case.

¿Dónde está el hospital, por favor?    Where is the hospital, please?

Quiero ir a URGENCIAS.     I want to go to EMERGENCIES.

Tengo seguro médico.        I have medical insurance.

No tengo seguro médico.    I haven’t got medical insurance.

Puedo pagar.                        I can pay.

Quiero ver a un médico.    I want to see a doctor

¿Cuánto es ver a un médico?   How much is it to see a doctor

El médico:”¿Qué le pasa?”         The doctor: “What happened?” or “What’s wrong?”

¿Cómo?                                                                                How?

¿Cuándo?                                                                          When?

“¿Dónde le duele? “                                                 Where does it hurt”

¿Le duele?                                                                         Does this hurt?

ME DUELE …..MUCHO                                          IT HURTS….VERY MUCH!

Vamos a sacar una radiografía.                     We’re going to take an x-ray

Vamos a hacer un análisis de sangre.         We’re going to take a blood test.

La muñeca está rota.                                      Your wrist is broken.

El tobillo está roto.                                          Your ankle is broken.

La pierna está rota.                                           Your leg is broken.

Tiene un esguince de la muñeca.                    You have a sprained wrist.

Tiene un esguince del tobillo.                         You have a sprained ankle.

 Necesita un vendaje.                                       You need a bandage.

Necesita una escayola.                                    You need a plaster cast.

Vaya a la farmacia con esta receta.              Go to the chemist with this prescription.

Tome la medicación en esta receta.            Take the medication in this prescription.

Tome las pastillas en esta receta.                 Take the tablets in this prescription.

KEY VOCABULARY

 

Un seguro                                             Insurance

Un seguro médico                               Medical insurance                            

Doler…… Me duele…… ¿Le duele?                         To hurt……It hurts me……Does it hurt you?.

Sacar una radiografía                                     To take an x-ray

Hacer un análisis de sangre                           To have a blood test

La muñeca                                                       The wrist

El tobillo                                                           The ankle

La pierna                                                         The leg

Rota                                                                   Broken (for feminine nouns)                                                            

Roto                                                               Broken (for masculine nouns)

Un Esguince                                                        A sprain        

Un Vendaje                                                         A bandage

Una Escayola                                                     A plaster cast

Tomar medicación                                        To take medication

Una Receta                                                      A prescription

Las Pastillas                                                    The tablets

 

Grammatical point    FORMAL ‘USTED’ FORM OF VERB

A  Spanish doctor will ALWAYS address a patient using the formal ‘USTED’ form of the verb, as will all other health professionals; nurses, carers, hospital workers, phamacists, etc.

See examples above:  Tiene = (Usted) tiene

Necesita= (Usted) necesita

Imperative (!)              Above used for doctor’s ORDERS (!)

Vaya= Vaya (Usted)             Go (!)  (For more articles on verb IR (to go) see HERE) 

Tome= Tome (Usted)         Take(!) (medicine)

 

I really do hope NO ONE needs to use any of that EMERGENCY vocabulary and phrases………

but I hope it might help in the future if ever needed.



Well, that was really tiring, all one-handed.

Anyone want to try their hand at translating the following from Spanish to English, leaving your translation in comments box below?

Es muy lento escribir con una mano

Estoy muy cansada ahora.

Voy a dormir

Buenas noches

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thinking back…

Was there anything more uncomfortable than sitting in a classroom when you were 13?

pupitres_y_sillas_si_uso

Schoolroom chairs ready to be discarded. Photo Credit

My heart goes out to some of my adult students… learning either English or Spanish.

I can see, no…I can feel, how uncomfortable they are, squeezing into those tiny chair/desk affairs that have been popular in schools in Spain for the last twenty years.

Teaching in private language academies in Spain, I have had to watch all stratas of society deal with the ‘classroom furniture ‘ provided by the Director of the School, who had never had to actually sit in this furniture herself  for a whole hour, EVER!

student_desk

Hybrid chair/desks Photo credit

I have seen grown men with beer guts trying to manouevre themselves self-consciously into these contraptions. I had to look away.

I have seen pregnant women discreetly attempting  not to harm their unborn baby, all in the name of linguistic excellence which comes via an uncomfortable, painful language lesson.

Worst of all I have to watch them extricate themselves from these traps at the end of the lesson.

It’s not pleasant.

 

The fact is that if your uncomfortable with a sore posterior on a hard chair, or  worrying about how you are going to elegantly escape the hold of a hybrid desk/chair (chair/desk), you’re not going to be paying much attention to your language coach, training your ear in the intricacies of Spanish accents or inviting you to grasp the concept of the Pluperfect subjunctive.

We all have different attention spans, I’ve found..

 

Then there are the dreaded flashbacks

There are some things you just can’t forget and flashbacks to these moments can be very scary.

Some of my adult students have mentioned that, for them, sitting in a classroom after 10, 20 or even 30 years triggers  memories of when they were 13 years old in Mr.Coleman’s Latin lessons.

Did I say Mr. Coleman? Oh yes; That was  ME.

Mr. Coleman

monastery_school

This is NOT Mr. Coleman

Mr. Coleman was, (how would you say?), a typical “old-school” -pardon the pun- Maths  teacher (apologies to all lovely, sensitive, understanding  teachers of mathematics).

When I was thirteen in Mr. Coleman’s maths lesson, I spent the whole time with my head down, pretending I was jotting down what he was saying.

 

I wasn’t the only one.

All my classmates knew that if he caught your eye, even just slightly, there would be a 99.99% chance that he would, …drum roll…, ask you a question. GASP!

So if your mind flashes back to that type of scenario when now, as a mature adult you find yourself in a kind of parrallel universe, sitting in a tiny cramped desk in a language class, trying to maintain some of your lost dignity, you have my deepest sympathies.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The strange thing is you can  revert back to when you were a shy thirteen-year- old and try and avoid eye-contact with your delightful language teacher.

She might just catch your eye and ask you to speak! GASP!

It’s a curious phenomenon. You have probably signed up in order to speak, understand, read and write your new language.

You may have even paid quite a bit of money in order to do just that in that very classroom, but at times there’s almost something like a time warp that settles over a language classroom and whisks you back to that scary feeling when you were thirteen and Mr. Coleman caught … Did I just say Mr. Coleman again?

And then there’s the chalkboard. Although this fortunately is becoming a thing of the distant past, and is being replaced by the white marker board.

chalkboard_color

Photo Credit This is NOT Mr. Coleman

The chalk board was horrible. Squeaky, scratchy, dirty, chalky.

The only advantage was that often Mr. Coleman would spend five or ten minutes searching for chalk as there was never enough for him.

Oh, I was so envious of the classmate he chose to leave the class and go to find more chalk.

He only ever asked his ‘favourites’ to do that (and that was never me), but at least it gave us all a few minutes respite, him included.

He would go back to his desk and sit, ceremoniously waiting for the chalk to appear, eyeing up his next victim; I mean deciding who to challenge next with an interesting mathematical enigma.

We all sat in silent terror with our heads down. (Remember the eye-contact issue?)

Oh dear!

What’s this got to do with language learning?

It’s so hard to throw off shyness and embarrassment when attempting to speak another language in front of others. Just like it was so embarrassing to speak in front of the class when you were thirteen.

I get it because I’ve been through it.

But even if your only option at the moment for your language learning is to attend a ‘traditional classroom’, in front of other language learners who you think are better than you, embrace it with all your might!

How to get over shyness and embarrassment in a language classroom

  • Be prepared

Do the tasks, if any,  that have been asked of you by the teacher so you have a head start for the language session.

  • Practise as much as you can OUT LOUD

Practise speaking out loud as much as you can. Take the homework or the text you know you will be working on in the next language session and PRACTISE some of the items  OUT LOUD  to yourself.

This is so helpful for your language development, because your brain gets used to hearing yourself saying those strange sounds (i.e. new language) and your embarrassment will be automatically reduced.

See previous post about the benefits at Repeat, repeat, repeat…

  • Remember why you are there anyway

This is about motivation. Keeping in mind why you are learning, what you want to achieve and believing that you will reach your goals no matter what are all great motivational mantras to internalise.

  • Make realistic goals. Remember you do not need native fluency EVER!

Now go for it, try out your new language, have fun with it and forget the worry about how it might not sound exactly right!

It’s NEVER going to sound exactly right, if what you are aiming for is native fluency.

Instead aim for second language conversational fluency; enough to get by on, enough to  make yourself understood and understand, up to a certain level in your new language.

Would that not be wonderful? YES

Would that not be attainable? YES

 

I hope that helps.

Do YOU feel or have you felt shy and embarrassed in language classroom situation?

Let me know if this resonates with you and if a classroom environment is uncomfortable for you in your language learning.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

‘Vamoos’ or Vamos? Shall we go? Spanish for beginners

Spanish is so cool and precise!

VAMOS (Pronunciation ‘BAMOS’) *

Important note: VAMOOS  does not exist!

As do many other Spanish words, VAMOS doubles up for several ideas in English

Vamos. We’re going (now)  (It’s just a fact)

Vamos  We go (usually) ( It’s just a fact)

¡Vamos! Let’s go. (It’s a great idea!)

¿Vamos? Shall we go? (It’s a suggestion?)

Now that may look a little messy, but it’s the English that is actually messy….

Look how simple Spanish is that the same word VAMOS doubles, triples, even quadruples up for several GOING ideas when relating to US, or WE!

Can you see the Pattern emerging?

(For more on “Patterns in Spanish” see here.

Now for a bit of practice:

La tienda : The shop

Vamos a la tienda: We’re going to the shop.

The audio file below will say: “La tienda” (the shop) . You can repeat this.

Then you will hear : “Vamos a la tienda.

There’s a pause and you can repeat the sentence.

Try this now!

La fiesta = The party

Vamos a la fiesta=We’re going to the party.

 

Let’s just have a quick look at the patterns emerging here

 

 La tienda=  the shop….                 a la tienda= to the shop

                              VAMOS….. a la tienda 

                can express several ideas in English

a) WE’RE  to the shop (now)

or       b) WE GO to the shop (everyday)

or       c) LET’S GO to the shop!  (great suggestion!)

and,  if said with a ‘questioning lilt in the  voice’ ?? it also can express

d) ARE WE GOING to the shop? (now)

or    e) DO WE GO to the shop?  (everyday)

or    f) SHALL WE GO to the shop? (great question suggestion!)

 

 

Now it’s the REAL DEAL !

It’s time to listen and repeat after a native Spanish speaker, my daughter!

COPYCATS!

She will say a sentence, wait for you to repeat it, then she will say it again, after which you repeat again, adjusting your speed, intonation, or accent to copy her as closely as you can.

My daughter is  very patient and understanding. You can even click again on the audio start-arrow and she will happily oblige to do a ‘repeat performance’ if you so wish!

You might need this several times to get a hold on the real accent and intonation. (Just saying…)

 


                     8 more simple sentences which will get you speaking Spanish now!

 

Australian (AUS) fans in green and gold cheering 2000 Sydney PGLa fiesta = the party.

¿Vamos a la fiesta?     Vamos a la fiesta.


playa_parac3adso2c_villajoyosa2c_espac3b1a2c_2014-07-032c_dd_01-02_panLa playa = the beach

¿Vamos a la playa?        Vamos a la playa.


window_4_by_carroll_jones_iiila casa de Jane = the house of Jane (Jane’s house)

¿Vamos a la casa de Jane?    Vamos a la casa de Jane.


By Nací con un pie yámbico [CC BY 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0)], via Wikimedia Commons

Málaga local train station Photo Credit

La estación = the station

 

¿Vamos a la estación?      Vamos a la estación.


317La plaza = the square (geographical, central point of towns a villages)

¿Vamos a la plaza?   Vamos a la plaza.


 

The last three sample sentences are using masculine nouns:

el aeropuerto, el campo, el supermercado

(See previous post about ‘A LA’ versus ‘AL’ here  and why it’s important!)

aeropuorto_de_malaga_terminal_2

El aeropuerto = airport      AL aeropuerto =TO THE airport

¿Vamos al aeropuerto?       Vamos al aeropuerto. 


vallealcudialavera2

La Valle Alcudia, Spain Photo Credit

El campo = the country ( as in the field, the countryside, nature)

 

AL campo = TO THE country

¿Vamos al campo?           Vamos al campo.


Por Eduardo P (Trabajo propio) [CC BY-SA 3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)], undefined

Un supermercado en España Photo Credit

El supermarket = the supermarket

 

AL supermercado =  TO THE supermarket


 

Please let me know if this helps….

or what else I could do to improve this post…

Are there any bug-bear areas in your Spanish grammar you need a bit of clarification with? Ask me.

Jot down a comment in the Comments box below.

I might be able to help.

 

 

Va (Bah!) Spanish for Beginners. The verb IR : To go

Author’s note: I’m so excited to have been able to add audio files to this article.

Read on and  listen below to how real Spanish people speak  real Spanish!


 

The white lace curtains are twitching in ‘suburbia’.

window_4_by_carroll_jones_iii

White lace curtains…Photo Credit

We’re all wanting to know where’s she going? With whom? For how long? When will she be back?

And so on, and so on…

Would not that be great to be able to say in Spanish?

Maybe not. You’re not a gossip peeking out from behind those lace curtains.

But you really MIGHT  need to talk about where someone goes or where they are going in Spanish at some time soon.

running_young_woman

¿A dónde VA?  Where IS SHE GOING? Photo Credit

To revise the verb  IR : TO GO, take a quick look at a previous post of the First Person Singular of IR : ‘VOY’ : Spanish for Beginners (I go / I’m going)

Also Spanish for Beginners: ¿A dónde vas? can help with an overview of the Second Person Singular of IR : VAS (You go / you’re going)

Moving on now to the Third Person Singular of IR : VA 

(Pronunciation note: The ‘V‘ sound in Spanish is more like a soft ‘B’ sound in English, so VA is pronounced almost like the exclamation in English ‘BAH!

We’ve seen a few times now how Spanish can double up many times for several meanings in English and that’s what makes it so simple!

The single word VA can have several meanings which should make things simple, but it could be confusing, if you know what I mean?

Let’s look at this great word VA,

                                                                                       VA

  • SHE GOES = VA
  • SHE’S GOING= VA
  • HE GOES= VA
  • HE’S GOING= VA
  • IT GOES  (like a dog a cat, a car, a train, an aeroplane etc.)= VA
  • IT’S GOING  (like a dog a cat, a car, a train, an aeroplane etc.)= VA

Is that not amazing??

Remember: IN CONTEXT it will probably be very clear WHO is being referred to to…

but if in doubt you can always add SHE = ELLA or HE = ÉL to your sentence. but Spanish people rely on context and often don’t bother with the HE or SHE words!

VA  even can be used instead of VAS which we saw above, to mean

  • YOU GO
  • YOU’RE GOING

but this use is limited to very polite or formal situations.

(I’ll talk about this issue ‘polite‘ and ‘formal‘ forms of the Spanish verb in a future post.)

So it’s all very clear now how extremely useful this little unassuming word is…

Let’s have some fun making sentences with  VA

Listen to a native Spanish speaker, my daughter Araceli, pronounce each phrase.  Repeat what she says and then listen to the phrase again.

  • Listen to each recording…repeat the phrase in the space provided and then wait to hear the phrase again. How close were you?

Note: Remember “to the…. shop” = A LA…TIENDA (for feminine nouns with ‘ la)

  • Va a la tienda  

She goes /She’s going /He goes / He’s going …to the shop

  • Va a la clase de español

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the Spanish class

  • Va a la peluquería

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the hairdresser’s

  • Va a  casa de Jane

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the house of Jane (Jane’s house)

  • Va a la estación

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the station

  • Va a la plaza

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the Square

Remember “to the…work” = AL…TRABAJO (for masculine nouns with ‘el‘)

  • Va al trabajo

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to (the) work

  • Va al colegio

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to (the) school

  • Va al bar

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the bar

  • Va al mercado

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the market

For more on A LA and AL , see previous post How to say ‘To The’ in Spanish: A la or Al ?

I’m so excited to have been able to add audio files to this article.

Does it really help to listen to a native speaker  carefully and repeat what (and HOW) they speak?

Please let me know in the comments below if you would be interested in listening to more native Spanish speakers in my posts.

I really hope this helps…

Where on earth are you going? Spanish for Beginners: ¿A dónde vas?

Are you an inquisitive person?

Are you always asking where people have been and where they’re going?

atalante_1_lepautre_louvre_mr_1804

Where on earth is she going?

Do you just LOVE knowing what’s going on with everybody?

PERHAPS NOT…

but even so…you really may need to ask someone this question in Spanish occasionally.

 

 

In a previous post, ‘VOY’ : Spanish for Beginners, we saw the way to use the ‘First Person’ of the verb IR (to go) so it would be really useful to look back at that post to refresh the use of VOY and its two meanings.

DÓNDE = WHERE      A= TO 

‘A DÓNDE`IS USED WHEN ASKING SOMEONE ‘TO WHERE’  THEY ARE GOING

(It’s a funny old world, isn’t it…but that’s what makes languages so interesting!)

We saw in the previous post VOY  had two meanings in English:

VOY = I GO  and  I’M GOING

so in the same way VAS has two meanings in English:

VAS = YOU GO and YOU’RE GOING

(Pronunciation VAS = like BASS in English)

We saw how AMAZINGLY EASY it is to turn any verb form into a question in Spanish and this is a perfect opportunity to learn by heart an extremely common pattern in Spanish conversation.

 

¿A dónde VAS?    VOY a la tienda

¿A dónde VAS?   VOY al bar

 

                                A BASIC CONVERSATION PATTERN

A basic common pattern in any language could be;

Question :  “Where are you going ?”    Answer: ” I’m going to the shop”

 

If you feel you might need to know this conversational exchange, then read on…

because it’s so easy.

 

VAS = YOU GO or YOU ARE GOING

 

To make a question out of this verb form VAS, all we have to do is add a ‘question voice’ when speaking, or up-side-down question marks when writing. SO EASY

 

¿A dónde VAS?    VOY a la tienda      Where are you going? I’m going to the shop.

¿A dónde VAS?   VOY al bar               Where are you going? I’m going to the bar.

 

A different style of question which you can easily use in the early days of learning Spanish would be……

Are you going to the ………..?  Yes, I’m going to the……….

(REMEMBER; A LA = TO THE … using a feminine noun)

¿ VAS A LA TIENDA ?                                           Are you going to the shop?

¿VAS A LA CLASE DE ESPAÑOL?                 Are you going to the Spanish class?

¿VAS A LA PELUQUERÍA?                           Are you going to the hairdresser’s?

¿VAS A LA CASA DE JANE?                       Are you going to the house of Jane ? (Jane’s house)

¿VAS A LA ESTACIÓN?                              Are you going to the station?

¿VAS A LA PLAZA?                                     Are you going to the square?

 

REMEMBER: AL = TO THE   when using a masculine noun

¿VAS AL TRABAJO?                                 Are you going to (the) work?

¿VAS AL COLEGIO?                             Are you  going to the school?

¿VAS AL BAR?                                        Are you going to the bar?

¿VAS AL MERCADO?                            Are you going to the market?

Now it’s time for a real conversation:

vosotros2

Great conversations!

Using feminine noun place-names:

  • ¿ VAS A LA TIENDA ?                             Sí, VOY a la tienda.

Are you going to the shop?                   Yes, I’m going to the shop.

  • ¿VAS A LA CLASE DE ESPAÑOL?        SÍ, VOY  a la clase de español.

Are you going to the Spanish lesson?   Yes, I’m going to the Spanish lesson.

  • ¿VAS A LA PELUQUERÍA?                     Sí, VOY a la peluquería

Are you going to the hairdresser’s?   Yes, I’m going to the hairdresser’s

  • ¿VAS A LA CASA DE JANE?                   Sí, VOY a la casa de Jane.

Are you going to the house of Jane (Jane’s house)?   Yes, I’m going to Jane’s house.

  • ¿VAS A LA ESTACIÓN?                           Sí, VOY a la estación.

Are you going to the station?               Yes, I’m going to the station.

  • ¿VAS A LA PLAZA?                                 Sí, VOY a la plaza.

Are you going to the square?              Yes, I’m going to the square.

 

And using masculine noun place-names

¿VAS AL TRABAJO?                                     Sí, VOY  al trabajo.

Are you going to work?                           Yes, I’m going to work

¿VAS AL COLEGIO?                             Sí, VOY al colegio.

Are you going to school?                    Yes, I’m going to school.

¿VAS AL BAR?                                        Sí, VOY al bar.

Are you going to the bar?                  Yes, I’m going to the bar.

  • ¿VAS AL MERCADO?                           Sí, VOY al mercado

Are you going to the market?            Yes, I’m going to the market.

 

NOW IT’S YOUR TURN

Now for thefun!

  • Repeat the sentences aloud in Spanish. Get used to hearing yourself saying the differents words. It really does help fix the patterns in your mind.
  • See a previous post about the benefits of repetition in language learning; Repeat, repeat, repeat…
  • Make up several  sentences, relevant to your OWN life, using ¿VAS ? A LA or AL.

 

IF YOU NEED ANY HELP, OR JUST MORE CLARIFICATION, LEAVE A COMMENT IN THE BOX BELOW.

I really hope this helps. Let me know if it does.

 

 

 

 

 

 

HAY: “There are” so many words in Spanish!

If you’re a beginner starting out to learn Spanish, then you might  have felt sometime that there are so many more words in Spanish than in English.

The famous novel by Cervantes, Don Quijote, boasts exactly 327,360 words!

quijote page

                                Don’t worry, you don’t need o learn that many!

Actually  experts consider that English has double the amount of words compared to Spanish! If you are interested in reading more about this, here is an interesting article Does Spanish have more words than English? to find out exactly what the experts say.

 

 Let’s get back to this lovely little word :  HAY

In my previous post : Hay: “There’s” a really useful Spanish word about HAY (pronounciation : AYE, as in “Aye Aye Captain”), we saw it can mean There’s… as in the examples below…

Hay una mesa.                                  There’s  a table

Hay una televisión.                         There’s a television

Hay una cocina.                                There’s a kitchen

Hay una silla                                      There’s a chair

 

Today’s post is about ANOTHER use of HAY , which shows how cool, how useful this word is.       

                      HAY also means THERE ARE !

IMPORTANT NOTE: Very often,  simply adding ‘s’ to a singular noun converts that noun into a plural form ….That’s easy !

Hay  mesas.                                                         There are  tables

Hay  gafas.                                                            There are  reading glasses

Hay niñas.   (Pron: NINYAS)                            There are girls

Hay  sillas    (Pron: SEEYAS)                             There are chairs

Your task here will be to repeat these sentences out loud, even though other people think you are going mad…

 

Then invent some of your own, which are relevant in your own life (vida). You can look around your living room (salón) or the whole house (casa) and make a few sentences (frases)  about what you can see. Write these down. Say them, learn them, shout them, whisper them…whatever it takes…

A good online dictionary (diccionario) to find the words you need is Spanish.Dict.com

If you need help ayuda to make up your own sentences (frases), let me know in the comments below what you need .

                                 AMAZING CONCLUSION

   THERE’S… (THERE IS…) = HAY

                            THERE ARE ….    =            HAY                    

 

OR  ANOTHER WAY TO EXPRESS THIS  AMAZING POINT IS:

       HAY =      THERE’S…(THERE IS…)

HAY =      THERE ARE…

     One little word HAY in Spanish doubles up for a few words in                                                                     English!

So don’t ignore this great ‘little’ word in Spanish. Try and incorporate this word into your own Spanish learning life and use it as much as you can. It really can help you out in a lot of situations.

Try it and see.

If you need any help making your own relevant sentences, let me know in the  comments below and I will help you.

We’re not quite finished with HAY yet.

More next time!