Gift to celebrate 50 today! No, not me, but my posts on Speak Out in Spanish.

This post is going to be very short today, because I’m out partying.

I’m  celebrating 50 today, a real landmark for many people.

It’s a landmark  for me too, although this is certainly NOT about my age.

I can assure that I am NOT 50!

 

So why am I celebrating?

 

birthday_decoration

If I had my celebration party now, I would want this! Photo Credit

I’m celebrating because, after several months of hard work, this is Post #50 on speakoutinspanish.com, this website.

I’m so excited, because I never dreamt I could get so far,  but especially I never dreamt that I would have so many loyal followers, all interested in language learning and in learning Spanish in particular.

I really hope I have helped to motivate some people to start on their fabulous language journey and others to perhaps pick up again where they left off.

 

             GREATEST ACHIEVEMENTS  

luftballon

Three of my greatest achievments over these last few months, after growing a lovely circle  of new friends, have been

All of these opportunities earned me many more friends and followers who are still loyal to me even now.


But now for the next stage of this weblog for learners of Spanish…….

Some of my follower friends have suggested I put together a few of my more PRACTICAL posts, with an aim to producing a type of Spanish Handbook Series as I go along.

So I wasn’t sure because I don’t know if I can turn this little project I started not long ago into anything bigger, but I thought I would give it a try; “Nothing to lose ” mentality kicking in, I fear!

I’m trying to say that I salvaged the posts I wrote on SER , and have MERGED THEM TOGETHER to make a sort of  E-BOOK.

Click here to receive FREE TRIAL e-book  focusing on verb SER.

I’m not sure if it can work, because it might be too messy and not straight forward enough for those who love traditional Grammar Books.

I would really appreciate it if  you would sign up for this free set of all my posts (7 posts in total) on the verb SER, in a manageble PDF file, and let me know if you think it’s worth me continuing with a further set.

I can send the file once you fill in the form below.

 

Feedback is the food of motivation, in my world. If you DO give a quick look at this little e-book, and let me know if you think I’m on the right lines with this, I will gladly produce more, on whichever topic you suggest.

So as a celebratory gift, I’m making a present of this little e-book to you.

gift-wraping Click here to receive FREE TRIAL e-book 

focusing on the verb SER, with lots of practical examples to work with, plus the opportunity to ask me personally about your OWN needs for conversational Spanish. 

 

I really do count on your feedback, as it gives me the motivation to keep writing about Spanish and languages in general,  trying to help those who really love languages like me, and who want to learn Spanish in particular.

HAPPY 5Oth….. WHATEVER IT MAY BE, TO YOU ALL!

Advertisements

Ouch! That really hurts!… or “¡Me duele mucho!”

If anyone has wondered where I have been for the last few weeks, suffice to say that life simply got in the way, so when I was just about to get myself up and  running (forgive the pun here but I don’t get much entertainment at the moment), I literally tripped over a broken drain and fell in the street.

It would have been really embarrassing except that the pain in my wrist, and the thought that I might never write again, helped me overcome the sense of embarrassment.  Perhaps I should have been grateful for that small mercy, but Im not.

I would have preferred the embarrassment.

Instead I cried tears of fury and then frustration as the consequences  of the fall began to dawn.

 

I had broken my wrist badly in two places and, the day before yesterday, had emergency surgery to insert a lovley, shiny plate and several titanium rods to hold all the broken bits in position.

For those who believe me and don’t need photographic evidence, please look away.

Fot the rest, here is the x-ray of the result. Amazing what they can do!

FullSizeRender

I suppose I have to count my blessings, but I’m still busy counting titanium rods at the moment.

I’m fortunately still able to type, one-handed and very slowly and I’m finding it very difficult to add many pictures to this little post

Oh yes, but what has this got to do with Spanish?

Well, as this all happened in Spanish in Spain, it’s only right that I take the opportunity to use ths unfortunate incident to practice a bit of  ‘Emergency Room’ vocabulary.

This is an abridged version of the conversation I had at the Emergency department to days ago (with a few added extras). Just in case.

¿Dónde está el hospital, por favor?    Where is the hospital, please?

Quiero ir a URGENCIAS.     I want to go to EMERGENCIES.

Tengo seguro médico.        I have medical insurance.

No tengo seguro médico.    I haven’t got medical insurance.

Puedo pagar.                        I can pay.

Quiero ver a un médico.    I want to see a doctor

¿Cuánto es ver a un médico?   How much is it to see a doctor

El médico:”¿Qué le pasa?”         The doctor: “What happened?” or “What’s wrong?”

¿Cómo?                                                                                How?

¿Cuándo?                                                                          When?

“¿Dónde le duele? “                                                 Where does it hurt”

¿Le duele?                                                                         Does this hurt?

ME DUELE …..MUCHO                                          IT HURTS….VERY MUCH!

Vamos a sacar una radiografía.                     We’re going to take an x-ray

Vamos a hacer un análisis de sangre.         We’re going to take a blood test.

La muñeca está rota.                                      Your wrist is broken.

El tobillo está roto.                                          Your ankle is broken.

La pierna está rota.                                           Your leg is broken.

Tiene un esguince de la muñeca.                    You have a sprained wrist.

Tiene un esguince del tobillo.                         You have a sprained ankle.

 Necesita un vendaje.                                       You need a bandage.

Necesita una escayola.                                    You need a plaster cast.

Vaya a la farmacia con esta receta.              Go to the chemist with this prescription.

Tome la medicación en esta receta.            Take the medication in this prescription.

Tome las pastillas en esta receta.                 Take the tablets in this prescription.

KEY VOCABULARY

 

Un seguro                                             Insurance

Un seguro médico                               Medical insurance                            

Doler…… Me duele…… ¿Le duele?                         To hurt……It hurts me……Does it hurt you?.

Sacar una radiografía                                     To take an x-ray

Hacer un análisis de sangre                           To have a blood test

La muñeca                                                       The wrist

El tobillo                                                           The ankle

La pierna                                                         The leg

Rota                                                                   Broken (for feminine nouns)                                                            

Roto                                                               Broken (for masculine nouns)

Un Esguince                                                        A sprain        

Un Vendaje                                                         A bandage

Una Escayola                                                     A plaster cast

Tomar medicación                                        To take medication

Una Receta                                                      A prescription

Las Pastillas                                                    The tablets

 

Grammatical point    FORMAL ‘USTED’ FORM OF VERB

A  Spanish doctor will ALWAYS address a patient using the formal ‘USTED’ form of the verb, as will all other health professionals; nurses, carers, hospital workers, phamacists, etc.

See examples above:  Tiene = (Usted) tiene

Necesita= (Usted) necesita

Imperative (!)              Above used for doctor’s ORDERS (!)

Vaya= Vaya (Usted)             Go (!)  (For more articles on verb IR (to go) see HERE) 

Tome= Tome (Usted)         Take(!) (medicine)

 

I really do hope NO ONE needs to use any of that EMERGENCY vocabulary and phrases………

but I hope it might help in the future if ever needed.



Well, that was really tiring, all one-handed.

Anyone want to try their hand at translating the following from Spanish to English, leaving your translation in comments box below?

Es muy lento escribir con una mano

Estoy muy cansada ahora.

Voy a dormir

Buenas noches

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VAIS: Conjugation of verb IR in Spanish for Beginners

IF ALL LANGUAGES WERE  GRAMMATICALLY THE SAME, WE WOULD’NT HAVE SO MUCH  FUN LEARNING THEM!

One curious thing in English grammar is that there is no distinction between talking one-to-one with a person and asking “Are you going to the shop?” or talking to two or more people and asking the same question: “Are you going to the shop?”

In many languages there is a BIG DIFFERENCE in these two terms.

A conceptual difference.

But not in English…

I have taught  English as a foreign language  to people from differing linguistic backgrounds and some are quite confused by this unusual grammar point. But this is what makes language so interesting, all these little idiosyncracies!

So you think you are confused by Spanish grammar?

Guess what?

Spanish people are also very confused by ENGLISH grammar.

 

confused_man

TOTALLY CONFUSED

Take a moment to feel some sympathy for the poor Spaniards when they discover that, grammatically, there is no difference addressing one person in the intimacy of your own home or addressing a group of friends when you’re out on the town one evening.

“How can that be possible?” they ask.

But that’s why we love languages so much, right?

SKIP THIS NEXT PARAGRAPH IN GREEN IF YOU’RE NOT INTERESTED IN THE GRAMMATICAL TERMINOLOGY OF IR = TO GO

It’s a funny old verb IR in Spanish. 

This post is looking into what is known grammatically as the SECOND PERSON PLURAL  of the verb TO GO = YOU GO or YOU ARE GOING or YOU’RE GOING..

A few weeks ago I wrote an article about addressing ONE person, THE SECOND PERSON SINGULAR   Spanish for Beginners: ¿A dónde vas?

Now it’s time to broaden our social network and address two, three or twenty and more. (THIS MEANS SECOND PERSON PLURAL)

 

Now start looking at the verb itself

Click on the audio link and repeat all the sentences recorded. Get used to hearing yourself making ‘funny noises’; also known as “speaking another language”.

 

VAIS

 

VAIS is a bit like English ‘ice’ but with a soft ‘B’ in front (BICE). A soft ‘B’ sound for the ‘V‘ is Spanish.

VAIS means :

YOU GO

(speaking to more than ONE person)

or

YOU ARE GOING

(speaking to more than ONE person)

or

YOU’RE GOING

(speaking to more than ONE person)

or

Repeat the audio link again and as many times as you like/want/need. You choose. The more the merrier!

That was so easy!

Now for the questions.

For this you simply add an inquisitive intonation to the exact same word. This is so much easier than making questions in English.

Remember how lucky you are to be learning Spanish and NOT English as a foreing language!

¿VAIS?

With a ‘question’ voice, this now means, speaking to more than one person:

   DO YOU GO?  (e.g. …to work at nine?)

or

ARE YOU GOING? (e.g. to work tomorrow?)

How easy is that? VERY EASY!

TIME TO START SPEAKING SPANISH NOW

Listen now to a native Spanish speaker (my daughter!) using VAIS in real sentences. Repeat after the first sentence, wait to hear her again and then repeat again to accustom yourself and readjust.

See this post about the benefits of repeating ALOUD your new language: Repeat, repeat, repeat…

SPEAK OUT IN SPANISH NOW !

La tienda = the shop   A la tienda = to the shop

VAIS a la tienda 

You (people) go the shop

or

You (people) are going to the shop


La fiesta = the party      A la fiesta = to the party

 

VAIS a la fiesta

 

You (people) go the party

or

You (people) are going to the party


La playa = the beach     A la playa = to the beach

VAIS a la playa

You (people) go the beach

or

You (people) are going to the beach

 


La casa de Jane = The house of Jane (Jane’s house)

A la casa de Jane = to Jane’s house

VAIS  a la casa de Jane

You (people) go Jane’s house

or

You (people) are going to Jane’s house


La estación = the station    A la estación = to the station

 

VAIS  a la estación

You (people) go the station

or

You (people) are going to the station


La plaza = the square ( in town where people meet)

A la plaza = to the square

VAIS a la plaza

You (people) go the square

or

You (people) are going to the square


Now for a couple of examples using masculine nouns where A LA changes to AL 

For more about his see How to say ‘To The’ in Spanish: A la or Al ?

El aeropuerto = the airport    Al aeropuerto = to the airport

VAIS al aeropuerto

You (people) go the airport

or

You (people) are going to the airport


El campo = the countryside       Al campo = to the countryside

 

VAIS al campo

You (people) go the countryside

or

You (people) are going to the countryside


El supermercado= the supermarket

 

Al supermercado= to the supermarket

VAIS al supermercado

You (people) go the supermercado

or

You (people) are going to the supermercado


72px-vraagteken-svg

 

Remember by putting on an inquisitive tone, all the sentences above will translate to questions.

It couldn’t be more simple.

Thinking back…

Was there anything more uncomfortable than sitting in a classroom when you were 13?

pupitres_y_sillas_si_uso

Schoolroom chairs ready to be discarded. Photo Credit

My heart goes out to some of my adult students… learning either English or Spanish.

I can see, no…I can feel, how uncomfortable they are, squeezing into those tiny chair/desk affairs that have been popular in schools in Spain for the last twenty years.

Teaching in private language academies in Spain, I have had to watch all stratas of society deal with the ‘classroom furniture ‘ provided by the Director of the School, who had never had to actually sit in this furniture herself  for a whole hour, EVER!

student_desk

Hybrid chair/desks Photo credit

I have seen grown men with beer guts trying to manouevre themselves self-consciously into these contraptions. I had to look away.

I have seen pregnant women discreetly attempting  not to harm their unborn baby, all in the name of linguistic excellence which comes via an uncomfortable, painful language lesson.

Worst of all I have to watch them extricate themselves from these traps at the end of the lesson.

It’s not pleasant.

 

The fact is that if your uncomfortable with a sore posterior on a hard chair, or  worrying about how you are going to elegantly escape the hold of a hybrid desk/chair (chair/desk), you’re not going to be paying much attention to your language coach, training your ear in the intricacies of Spanish accents or inviting you to grasp the concept of the Pluperfect subjunctive.

We all have different attention spans, I’ve found..

 

Then there are the dreaded flashbacks

There are some things you just can’t forget and flashbacks to these moments can be very scary.

Some of my adult students have mentioned that, for them, sitting in a classroom after 10, 20 or even 30 years triggers  memories of when they were 13 years old in Mr.Coleman’s Latin lessons.

Did I say Mr. Coleman? Oh yes; That was  ME.

Mr. Coleman

monastery_school

This is NOT Mr. Coleman

Mr. Coleman was, (how would you say?), a typical “old-school” -pardon the pun- Maths  teacher (apologies to all lovely, sensitive, understanding  teachers of mathematics).

When I was thirteen in Mr. Coleman’s maths lesson, I spent the whole time with my head down, pretending I was jotting down what he was saying.

 

I wasn’t the only one.

All my classmates knew that if he caught your eye, even just slightly, there would be a 99.99% chance that he would, …drum roll…, ask you a question. GASP!

So if your mind flashes back to that type of scenario when now, as a mature adult you find yourself in a kind of parrallel universe, sitting in a tiny cramped desk in a language class, trying to maintain some of your lost dignity, you have my deepest sympathies.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The strange thing is you can  revert back to when you were a shy thirteen-year- old and try and avoid eye-contact with your delightful language teacher.

She might just catch your eye and ask you to speak! GASP!

It’s a curious phenomenon. You have probably signed up in order to speak, understand, read and write your new language.

You may have even paid quite a bit of money in order to do just that in that very classroom, but at times there’s almost something like a time warp that settles over a language classroom and whisks you back to that scary feeling when you were thirteen and Mr. Coleman caught … Did I just say Mr. Coleman again?

And then there’s the chalkboard. Although this fortunately is becoming a thing of the distant past, and is being replaced by the white marker board.

chalkboard_color

Photo Credit This is NOT Mr. Coleman

The chalk board was horrible. Squeaky, scratchy, dirty, chalky.

The only advantage was that often Mr. Coleman would spend five or ten minutes searching for chalk as there was never enough for him.

Oh, I was so envious of the classmate he chose to leave the class and go to find more chalk.

He only ever asked his ‘favourites’ to do that (and that was never me), but at least it gave us all a few minutes respite, him included.

He would go back to his desk and sit, ceremoniously waiting for the chalk to appear, eyeing up his next victim; I mean deciding who to challenge next with an interesting mathematical enigma.

We all sat in silent terror with our heads down. (Remember the eye-contact issue?)

Oh dear!

What’s this got to do with language learning?

It’s so hard to throw off shyness and embarrassment when attempting to speak another language in front of others. Just like it was so embarrassing to speak in front of the class when you were thirteen.

I get it because I’ve been through it.

But even if your only option at the moment for your language learning is to attend a ‘traditional classroom’, in front of other language learners who you think are better than you, embrace it with all your might!

How to get over shyness and embarrassment in a language classroom

  • Be prepared

Do the tasks, if any,  that have been asked of you by the teacher so you have a head start for the language session.

  • Practise as much as you can OUT LOUD

Practise speaking out loud as much as you can. Take the homework or the text you know you will be working on in the next language session and PRACTISE some of the items  OUT LOUD  to yourself.

This is so helpful for your language development, because your brain gets used to hearing yourself saying those strange sounds (i.e. new language) and your embarrassment will be automatically reduced.

See previous post about the benefits at Repeat, repeat, repeat…

  • Remember why you are there anyway

This is about motivation. Keeping in mind why you are learning, what you want to achieve and believing that you will reach your goals no matter what are all great motivational mantras to internalise.

  • Make realistic goals. Remember you do not need native fluency EVER!

Now go for it, try out your new language, have fun with it and forget the worry about how it might not sound exactly right!

It’s NEVER going to sound exactly right, if what you are aiming for is native fluency.

Instead aim for second language conversational fluency; enough to get by on, enough to  make yourself understood and understand, up to a certain level in your new language.

Would that not be wonderful? YES

Would that not be attainable? YES

 

I hope that helps.

Do YOU feel or have you felt shy and embarrassed in language classroom situation?

Let me know if this resonates with you and if a classroom environment is uncomfortable for you in your language learning.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Only one basket? How different styles in your language learning can help you reach your goals.

Don’t put all your eggs in one basket!

beuckelaer_girl_with_a_basket_of_eggs

Too many eggs in one basket!

I know Easter has just passed and it would have been more sensible to use that metaphor during the Easter weekend, but hey…I’m late!

Starting to learn a new language is an exciting time. Everything is shiny new and squeaky clean and you want to get everything right.

You imagine it’s going to be a straight run, with progress being made after every learning session you undertake….

(See a previous post about how motivation drives your language learning: How learning a language is like learning to drive. )

You head straight for the Internet to find the exact route you should take. A simple phrase like  “how to learn a language” into the search engine will result in hundreds, nay,  thousands of suggestions for language learning.

Unbelievably easy.

We are really living the Golden Age of language learning at the moment, as there are bucketfuls of useful resources on line that can help you in your learning process.

Wonderful.

 What was that about the eggs in the basket?

The idea behind the expression (for those readers not so familiar with English expressions) is that if you are collecting eggs ever (!)  and you put them all in one basket, if anything happens to that basket, such as your tripping over an angry hen on the way back to the kitchen, all the eggs will end up broken and resulting in NO eggs, and an even more furious hen.

L0049524 Angry hen from Darwin's Expression of Emotions....

This is an angry hen! Photo Credit

The inference is that it would be wiser to put the eggs you collected into several baskets, in order to minimise the risk of breaking all the eggs.

This expression is widely used in English, often in reference to financial matters.

The point I’m trying to make in regard to language learning is that if you put all your eggs, i.e. All your efforts to learn, into one basket, i.e. ONE particular method or Language ‘Application’ then you might be limiting your learning process to the small screen.

The language learning process might be summarised as acquiring the sound and visual system to communicate with others by listening,  speaking, reading and writing.

That just goes to show there are an awful lot of boxes to be ticked in order to reach some level of competency in a new language.

19 things you might want to do if you are learning a foreign language

When someone wants to learn a new language, as an adult, they could really  mean anything between 1 to 16 of the following:

1) I want to be able to understand what the native speakers says to me.

2) I want to be able to reply to what has been said in the target language.

3) I want to be able to understand a television programme in the target. language

5) I want to be able to understand a radio programme in the target language.

6) I want to be able to read a newspaper in the target language.

7) I want to be able to read a book in the target language.

8) I want to be able to read informative brochures and pamphlets.

9) I want to be able to read the letters I receive in the target language.

10) I want to be able to understand songs being sung in the target language.

11) I want to be able to talk about myself in the target language.

12) I want to be able to ask about the other person in their native language.

13) I want to be able to talk about other people and things to that person in their native language.

14) I want to be able to say something funny in the target language.

15) I want to be able to write a note to my neighbour in their native language.

16) I want to be able to talk about my business matters in the target  language.

17) I want to be able to understand what is going on around me in the target language.

18) I want to be able to talk on the phone in the target language.

19) I want to be able to understand what a native speaker says on the phone.

One method alone cannot prepare you entirely for those 19 reasons you may want to learn a second language….

So how do you really navigate through to the short-cut to tick the boxes you need to tick, in order to achieve the success you’re looking for in your language learning journey?

4 STEPS TO MAKING REALISTIC LANGUAGE LEARNING GOALS

footsteps

I know there are over 4 steps in this picture, just to prove langauge learning is flexible Photo Credit

  1. STEP ONE: IDENTIFY YOUR GOALS
  2. STEP TWO: CHOOSE YOUR WEAPONS (MAKE ACTION PLAN) TO MAKE THINGS PERSONAL
  3. STEP THREE: TAKE ACTION AND INTO BATTLE
  4. STEP FOUR: RE-ASSESS SITUATION AND ADJUST PLAN OF ACTION TO SUIT.

Let’s look back at the road map above to focus on each point.

  • STEP ONE. 

It’s important to identify your specific goals in your language learning process. Look over the 19 skills you may want to work on and make a specific note.

It’s too flimsy,  vague and TOO BIG to think “I want to learn …(e.g.) Spanish!”

Be more specific and think ” I want to be able to talk about myself in Spanish to a native speaker in….(e.g.) 12 weeks.” 

  • STEP TWO

Now, according to your specific goal from STEP ONE, look at what your options are, specifically focusing on the skills your require.

In the example I chose; ” I want to be able to talk about myself in Spanish to a native speaker in….(e.g.) 12 weeks.”, you could look for specific programmes dealing with that subject area using  personal themes.

Why learn vocabulary and expressions about Juan working in an office in Guatemala when you are Shirley from Hartlepool wanting to talk about yourself and your teenage daughters?

Make it personal! Focus on vocabulary and expressions that are true to YOU and YOUR life. Don’t waste time on Juan in Guatemala …YET!

  • STEP THREE

Now’s the time for committment.

You said 12 weeks so it’s 12 weeks.

Commit on a daily basis to doing  something about this language thing you have signed up for and that you would really love to achieve!

Get the ‘APP’. Buy the books. Research more words. Use on-line resources to their maximum. Listen to native speakers as much as possible. Find language buddies on line who can help amazingly.

See how far you can go, with committment.

Prove to yourself you can do it.

  • STEP FOUR

This is a very important step, not to be taken lightly! (Pun intended; sorry!)

Half-way through your designated time-scale, stop and take a look backwards and forwards.

Ask the question: Has the approach, method, ‘Application’ you have been using lived up to your expectations?

Will you be able to meet your short-term goal, as in the example above, of being able to “talk about yourself in Spanish to a native speaker in….(e.g.) 12 weeks.”?

If so then you’re on the right track. Keep steaming ahead and reach your goal. Give yourself a treat in celebration.

Show the world how you have reached the target you set out to reach.

Fantastic.

Well Done!

HOWEVER,

if you feel you aren’t quite where you thought you would be after setting realistic goals, then think about how to turn things round before you get to the point of failure and demotivation.

It’s not you who’s failing but it may be the approach, method, etc.

There are so many different factors that enter into second language acquisition for adults that there may be several things you could change if you feel you’re getting nowhere fast.

If you feel you aren’t getting where you want to be, then if you stop and re-assess your situation NOW, you’ll be in plenty of time to  get back on track and reach your goal.

You may need more time committment. You might be a more visual learner and need to WATCH the language being used in films, on television, podcasts, or something similar.

(E.g., you may even need to re-assess your time-scale and extend the goal for another 4 weeks.)

The important thing is to keep the goal in sight and strive towards it.

So this is where we get back to those eggs in that basket….

    Don’t rely on ONE sole method to enable you to reach your language goals

Diversify, try different ways, styles, approaches and see what works best for you. In the end it’s all about YOUR committment, YOUR motivation, YOUR goal, and  how YOU learn.

Most importantly, don’t give up!

Let me know what your short-term goals are for your language learning in the next few months. Make a comment in the box below and let me help you make realistic goals for you.

I hope this helps.

Where on earth are you going? Spanish for Beginners: ¿A dónde vas?

Are you an inquisitive person?

Are you always asking where people have been and where they’re going?

atalante_1_lepautre_louvre_mr_1804

Where on earth is she going?

Do you just LOVE knowing what’s going on with everybody?

PERHAPS NOT…

but even so…you really may need to ask someone this question in Spanish occasionally.

 

 

In a previous post, ‘VOY’ : Spanish for Beginners, we saw the way to use the ‘First Person’ of the verb IR (to go) so it would be really useful to look back at that post to refresh the use of VOY and its two meanings.

DÓNDE = WHERE      A= TO 

‘A DÓNDE`IS USED WHEN ASKING SOMEONE ‘TO WHERE’  THEY ARE GOING

(It’s a funny old world, isn’t it…but that’s what makes languages so interesting!)

We saw in the previous post VOY  had two meanings in English:

VOY = I GO  and  I’M GOING

so in the same way VAS has two meanings in English:

VAS = YOU GO and YOU’RE GOING

(Pronunciation VAS = like BASS in English)

We saw how AMAZINGLY EASY it is to turn any verb form into a question in Spanish and this is a perfect opportunity to learn by heart an extremely common pattern in Spanish conversation.

 

¿A dónde VAS?    VOY a la tienda

¿A dónde VAS?   VOY al bar

 

                                A BASIC CONVERSATION PATTERN

A basic common pattern in any language could be;

Question :  “Where are you going ?”    Answer: ” I’m going to the shop”

 

If you feel you might need to know this conversational exchange, then read on…

because it’s so easy.

 

VAS = YOU GO or YOU ARE GOING

 

To make a question out of this verb form VAS, all we have to do is add a ‘question voice’ when speaking, or up-side-down question marks when writing. SO EASY

 

¿A dónde VAS?    VOY a la tienda      Where are you going? I’m going to the shop.

¿A dónde VAS?   VOY al bar               Where are you going? I’m going to the bar.

 

A different style of question which you can easily use in the early days of learning Spanish would be……

Are you going to the ………..?  Yes, I’m going to the……….

(REMEMBER; A LA = TO THE … using a feminine noun)

¿ VAS A LA TIENDA ?                                           Are you going to the shop?

¿VAS A LA CLASE DE ESPAÑOL?                 Are you going to the Spanish class?

¿VAS A LA PELUQUERÍA?                           Are you going to the hairdresser’s?

¿VAS A LA CASA DE JANE?                       Are you going to the house of Jane ? (Jane’s house)

¿VAS A LA ESTACIÓN?                              Are you going to the station?

¿VAS A LA PLAZA?                                     Are you going to the square?

 

REMEMBER: AL = TO THE   when using a masculine noun

¿VAS AL TRABAJO?                                 Are you going to (the) work?

¿VAS AL COLEGIO?                             Are you  going to the school?

¿VAS AL BAR?                                        Are you going to the bar?

¿VAS AL MERCADO?                            Are you going to the market?

Now it’s time for a real conversation:

vosotros2

Great conversations!

Using feminine noun place-names:

  • ¿ VAS A LA TIENDA ?                             Sí, VOY a la tienda.

Are you going to the shop?                   Yes, I’m going to the shop.

  • ¿VAS A LA CLASE DE ESPAÑOL?        SÍ, VOY  a la clase de español.

Are you going to the Spanish lesson?   Yes, I’m going to the Spanish lesson.

  • ¿VAS A LA PELUQUERÍA?                     Sí, VOY a la peluquería

Are you going to the hairdresser’s?   Yes, I’m going to the hairdresser’s

  • ¿VAS A LA CASA DE JANE?                   Sí, VOY a la casa de Jane.

Are you going to the house of Jane (Jane’s house)?   Yes, I’m going to Jane’s house.

  • ¿VAS A LA ESTACIÓN?                           Sí, VOY a la estación.

Are you going to the station?               Yes, I’m going to the station.

  • ¿VAS A LA PLAZA?                                 Sí, VOY a la plaza.

Are you going to the square?              Yes, I’m going to the square.

 

And using masculine noun place-names

¿VAS AL TRABAJO?                                     Sí, VOY  al trabajo.

Are you going to work?                           Yes, I’m going to work

¿VAS AL COLEGIO?                             Sí, VOY al colegio.

Are you going to school?                    Yes, I’m going to school.

¿VAS AL BAR?                                        Sí, VOY al bar.

Are you going to the bar?                  Yes, I’m going to the bar.

  • ¿VAS AL MERCADO?                           Sí, VOY al mercado

Are you going to the market?            Yes, I’m going to the market.

 

NOW IT’S YOUR TURN

Now for thefun!

  • Repeat the sentences aloud in Spanish. Get used to hearing yourself saying the differents words. It really does help fix the patterns in your mind.
  • See a previous post about the benefits of repetition in language learning; Repeat, repeat, repeat…
  • Make up several  sentences, relevant to your OWN life, using ¿VAS ? A LA or AL.

 

IF YOU NEED ANY HELP, OR JUST MORE CLARIFICATION, LEAVE A COMMENT IN THE BOX BELOW.

I really hope this helps. Let me know if it does.

 

 

 

 

 

 

‘VOY’ : Spanish for Beginners

Sometimes I just can’t believe how cool Spanish is.

Here’s another amazing Spanish word that doubles up for two words in English.

VOY

 

 

 

(The other great word was in a previous post was  Hay: “There’s”  )

long_braid1

I’m going …to the shop now! ¡VOY a la tienda ahora!  Photo Credit

VOY is so useful because it ‘doubles up’ for two concepts in English. That has to be useful, right?

NOTE on pronounciation: VOY ….The ‘V’ letter in Spanish is pronounced as a soft ‘B’ making the Spanish word ‘VOY’ sound more like ‘BOY’ in English!

VOY can mean two things in English:

VOY   = I GO … as in “I go” to Spanish classes on Mondays.

VOY = I’M GOING ...as in “I’m going” to the shop now.

Tell me that this is not going to be one of the most useful words you can learn in Spanish!

It is so worth committing to memory right now!

 

The word VOY in grammar is ‘First Person Singular of the verb’ IR =  “TO GO“.

This verb IR is considered an IRREGULAR VERB , which might sound a bit scary but it’s okay…  it’s so easy to use that it’s a great idea just to learn it as it stands.

You have to trust me on this one!

 

IT MUST LOOK REALLY FUNNY!

IR

(Pronounciation: IR as in the English word EAR, with a strong emphasis on ‘e’  and a bit of a roll on the final ‘r’ as in EEarrr)

There are a few IRREGULAR VERBS in Spanish and IR is one of them.

I would like to give you MY OWN personal definition of what the term “IRREGULAR VERB” means exactly.

‘Irregular verb’ :  a grammatical term denoting the fact that no one, not even the native speakers of the language,  have any  idea how to explain this to anybody because it makes no sense, NOT EVEN TO THEM,  so don’t try to work any pattern or logic into it.

JUST ACCEPT IT!

(More about irregular verbs in a previous post: Tener- TENGO: I’ve got…)

I can imagine it’s hard to get your head around the idea that a verb (an ‘infinitive’ ) is IR morph into VOY, but then our own lovely verb TO GO is quite irregular in the PAST TENSE, when it  changes to ‘WENT’ . 

‘WENT’ bears very little relationship to “TO GO” when you think about it!

HOW WE CAN USE THIS TO OUR GREAT ADVANTAGE IN SPANISH

One way of using this great (albeit irregular) verb (IR) is to talk about something that you do on a habitual, frequent basis:

  • VOY a la clase de español los lunes.     I GO to Spanish classes on Mondays.
  • VOY a la peluquería cada semana.      I GO to the hairdresser’s every week.

Another of using this same  VOY would be when expressing where you are going NOW…..

  • VOY a la tienda                                   I’M GOING to the shop
  • VOY a la casa de Jane                         I’M GOING to the house of Jane (Jane’s house)

 

OR

when you want to talk about somewhere you are going to in the future, e.g.,  tomorrow: (MAÑANA)

  •  VOY a la estación mañana.             I’M GOING to the station tomorrow.
  •  VOY a la plaza mañana.                   I’M GOING to the square tomorrow

NOTE: pronounciation: mañana = manyana

(More about irregular verbs in a previous post: Tener- TENGO: I’ve got…)

                              CALL TO ACTION  (THIS MEANS HOMEWORK!)

Read aloud these few basic sentences for a day or two, then invent your own sentences that are real in your life.

Research now is saying that the more language connections we make to our own private lives, the stronger the connections will be.

GET A LIFE…YOUR OWN LIFE!

Find the words you need to create your own true-to-your-life  sentences.

 

You can use a great on-line resource like SpanishDict.com

or

you can jot down some sentences you would like to speak using this construction in the comments box below and I could help you out with that.

If you know anyone who might be interested in learning how to use VOY, you could share it using the button below.

I really do hope this helps!