They’re going to ban the ‘van’! Spanish for Beginners

So imagine this scenario

There’s a big VAN and it’s parked in your street right outside your front door!

No one knows whose it is.

It’s been there now for 3 weeks and no one in sight.

Right outside your front door, the cheek of it!

1978_ford_transit_van2c_ice_cream_van_conversion_282240713089529

You come home from work, hungry, stressed, tired, and the last thing you need is to have to drive around looking for a parking space at that time of night, in the rain.

You have no option but report this to the police…and they tell you that :

‘THEY’RE GOING TO …BAN…the ‘VAN‘ from parking in front of your door.

                                         VAN (Pronounced almost BAN with a softer ‘b’ sound)

Listen to the audio and repeat in the space provided.

 VAN

To express the negative i.e., THEY’RE NOT GOING TO… simply add a NO.

NO VAN…

Then to make a question ARE THEY GOING…? is simply formed by using a questioning tone…

VAN….?

Here we are looking at the verb IR (TO GO) and the last form (in grammatical terms = 3rd Person, plural) is to say THEY GO ….or THEY’RE GOING. 

NOTE ON PRONOUNCIATION:

The anecdotal story above is a technique to try and attach a story or scene to bring to mind when seaching for a way, in this case to say “They’re going” ,  which in Spanish is VAN and is pronounced ‘ban’ , as in to prohibit or stop something happening. (This technique is called ‘a mnemonic’ , pronounced: “NEMONIC”..

Maybe that was a bit of a tenuous link, but all is fair in love and war…or in other words, we need to grasp onto ANY formula or help memorise a word or phrase in another language.

However, VAN also means ‘THEY GO’ which is just as important!

How cool is Spanish by being able to double up and just have ONE word for so many English words?

So the gist of all this is quite simple….

In English, we choose THEY GO or THEY’RE GOING depending on meaning:

THEY GO….to the shop….. every day/on Mondays/ when it rains…etc., [This suggests  a routine or a regular occurence]

THEY’RE GOING …to the shop ….later/ tomorrow/ on Monday / next week etc., [This suggests a one time occurrence in the FUTURE]

Look how easy in Spanish! SAME WORD= EASY!

VAN a la farmacia     =   THEY GO to the chemist……….as a routine or regular occurence…MANY TIMES, because they’re really ill and have to go often, perhaps]

VAN a la farmacia

VAN a la farmacia    =    THEY’RE GOING to the chemist…as a one-time occurrence in the future = ONCE, because they’re ill today, perhaps]

VAN a la farmacia

See how it’s the same?

Now for a big NO.

NO VAN a la farmacia  = THEY DON’T GO to the chemist (e.g. on Tuesdays because it’s closed, perhaps)

REMEMBER TO LISTEN AND REPEAT, EVEN THOUGH YOU FEEL YOU DON’T NEED TO. TRUST ME, YOU DO!

 

NO VAN a la farmacia

NO VAN a la farmacia = THEY AREN’T GOING to the chemist (e.g.; because it’s raining today)

NO VAN a la farmacia

See how it’s the same? This is so easy you’ll wonder why you hadn’t seen this pattern before!

However, you still need to be a bit inquisitive. So you may need the question form .

DO THEY GO …to the …..chemist/shop/beach/ station or wherever?

                    ¿VAN a la farmacia?

OR

ARE THEY GOING….. to the…chemist……OR/shop/beach/station or wherever?

¿VAN a la farmacia?

 

Perhaps you are seeing now some patterns emerging. For more on patterns you can always look back on a previous post: Conversation Patterns

This is so exciting, but isn’t over yet.

I have lots more recordings on this same theme which I’ll save for my next post coming soon.

In the meantime, look back over previous posts and especially listen to and repeat the recordings.

You could even take a look at the usefulness of repeating at Repeat, repeat, repeat. 

If there’s anything you think I have missed or something extra I could help you with, leave a comment and I will try to help you personally.

More next time…

 

 

 

 

Advertisements

Ouch! That really hurts!… or “¡Me duele mucho!”

If anyone has wondered where I have been for the last few weeks, suffice to say that life simply got in the way, so when I was just about to get myself up and  running (forgive the pun here but I don’t get much entertainment at the moment), I literally tripped over a broken drain and fell in the street.

It would have been really embarrassing except that the pain in my wrist, and the thought that I might never write again, helped me overcome the sense of embarrassment.  Perhaps I should have been grateful for that small mercy, but Im not.

I would have preferred the embarrassment.

Instead I cried tears of fury and then frustration as the consequences  of the fall began to dawn.

 

I had broken my wrist badly in two places and, the day before yesterday, had emergency surgery to insert a lovley, shiny plate and several titanium rods to hold all the broken bits in position.

For those who believe me and don’t need photographic evidence, please look away.

Fot the rest, here is the x-ray of the result. Amazing what they can do!

FullSizeRender

I suppose I have to count my blessings, but I’m still busy counting titanium rods at the moment.

I’m fortunately still able to type, one-handed and very slowly and I’m finding it very difficult to add many pictures to this little post

Oh yes, but what has this got to do with Spanish?

Well, as this all happened in Spanish in Spain, it’s only right that I take the opportunity to use ths unfortunate incident to practice a bit of  ‘Emergency Room’ vocabulary.

This is an abridged version of the conversation I had at the Emergency department to days ago (with a few added extras). Just in case.

¿Dónde está el hospital, por favor?    Where is the hospital, please?

Quiero ir a URGENCIAS.     I want to go to EMERGENCIES.

Tengo seguro médico.        I have medical insurance.

No tengo seguro médico.    I haven’t got medical insurance.

Puedo pagar.                        I can pay.

Quiero ver a un médico.    I want to see a doctor

¿Cuánto es ver a un médico?   How much is it to see a doctor

El médico:”¿Qué le pasa?”         The doctor: “What happened?” or “What’s wrong?”

¿Cómo?                                                                                How?

¿Cuándo?                                                                          When?

“¿Dónde le duele? “                                                 Where does it hurt”

¿Le duele?                                                                         Does this hurt?

ME DUELE …..MUCHO                                          IT HURTS….VERY MUCH!

Vamos a sacar una radiografía.                     We’re going to take an x-ray

Vamos a hacer un análisis de sangre.         We’re going to take a blood test.

La muñeca está rota.                                      Your wrist is broken.

El tobillo está roto.                                          Your ankle is broken.

La pierna está rota.                                           Your leg is broken.

Tiene un esguince de la muñeca.                    You have a sprained wrist.

Tiene un esguince del tobillo.                         You have a sprained ankle.

 Necesita un vendaje.                                       You need a bandage.

Necesita una escayola.                                    You need a plaster cast.

Vaya a la farmacia con esta receta.              Go to the chemist with this prescription.

Tome la medicación en esta receta.            Take the medication in this prescription.

Tome las pastillas en esta receta.                 Take the tablets in this prescription.

KEY VOCABULARY

 

Un seguro                                             Insurance

Un seguro médico                               Medical insurance                            

Doler…… Me duele…… ¿Le duele?                         To hurt……It hurts me……Does it hurt you?.

Sacar una radiografía                                     To take an x-ray

Hacer un análisis de sangre                           To have a blood test

La muñeca                                                       The wrist

El tobillo                                                           The ankle

La pierna                                                         The leg

Rota                                                                   Broken (for feminine nouns)                                                            

Roto                                                               Broken (for masculine nouns)

Un Esguince                                                        A sprain        

Un Vendaje                                                         A bandage

Una Escayola                                                     A plaster cast

Tomar medicación                                        To take medication

Una Receta                                                      A prescription

Las Pastillas                                                    The tablets

 

Grammatical point    FORMAL ‘USTED’ FORM OF VERB

A  Spanish doctor will ALWAYS address a patient using the formal ‘USTED’ form of the verb, as will all other health professionals; nurses, carers, hospital workers, phamacists, etc.

See examples above:  Tiene = (Usted) tiene

Necesita= (Usted) necesita

Imperative (!)              Above used for doctor’s ORDERS (!)

Vaya= Vaya (Usted)             Go (!)  (For more articles on verb IR (to go) see HERE) 

Tome= Tome (Usted)         Take(!) (medicine)

 

I really do hope NO ONE needs to use any of that EMERGENCY vocabulary and phrases………

but I hope it might help in the future if ever needed.



Well, that was really tiring, all one-handed.

Anyone want to try their hand at translating the following from Spanish to English, leaving your translation in comments box below?

Es muy lento escribir con una mano

Estoy muy cansada ahora.

Voy a dormir

Buenas noches

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thinking back…

Was there anything more uncomfortable than sitting in a classroom when you were 13?

pupitres_y_sillas_si_uso

Schoolroom chairs ready to be discarded. Photo Credit

My heart goes out to some of my adult students… learning either English or Spanish.

I can see, no…I can feel, how uncomfortable they are, squeezing into those tiny chair/desk affairs that have been popular in schools in Spain for the last twenty years.

Teaching in private language academies in Spain, I have had to watch all stratas of society deal with the ‘classroom furniture ‘ provided by the Director of the School, who had never had to actually sit in this furniture herself  for a whole hour, EVER!

student_desk

Hybrid chair/desks Photo credit

I have seen grown men with beer guts trying to manouevre themselves self-consciously into these contraptions. I had to look away.

I have seen pregnant women discreetly attempting  not to harm their unborn baby, all in the name of linguistic excellence which comes via an uncomfortable, painful language lesson.

Worst of all I have to watch them extricate themselves from these traps at the end of the lesson.

It’s not pleasant.

 

The fact is that if your uncomfortable with a sore posterior on a hard chair, or  worrying about how you are going to elegantly escape the hold of a hybrid desk/chair (chair/desk), you’re not going to be paying much attention to your language coach, training your ear in the intricacies of Spanish accents or inviting you to grasp the concept of the Pluperfect subjunctive.

We all have different attention spans, I’ve found..

 

Then there are the dreaded flashbacks

There are some things you just can’t forget and flashbacks to these moments can be very scary.

Some of my adult students have mentioned that, for them, sitting in a classroom after 10, 20 or even 30 years triggers  memories of when they were 13 years old in Mr.Coleman’s Latin lessons.

Did I say Mr. Coleman? Oh yes; That was  ME.

Mr. Coleman

monastery_school

This is NOT Mr. Coleman

Mr. Coleman was, (how would you say?), a typical “old-school” -pardon the pun- Maths  teacher (apologies to all lovely, sensitive, understanding  teachers of mathematics).

When I was thirteen in Mr. Coleman’s maths lesson, I spent the whole time with my head down, pretending I was jotting down what he was saying.

 

I wasn’t the only one.

All my classmates knew that if he caught your eye, even just slightly, there would be a 99.99% chance that he would, …drum roll…, ask you a question. GASP!

So if your mind flashes back to that type of scenario when now, as a mature adult you find yourself in a kind of parrallel universe, sitting in a tiny cramped desk in a language class, trying to maintain some of your lost dignity, you have my deepest sympathies.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The strange thing is you can  revert back to when you were a shy thirteen-year- old and try and avoid eye-contact with your delightful language teacher.

She might just catch your eye and ask you to speak! GASP!

It’s a curious phenomenon. You have probably signed up in order to speak, understand, read and write your new language.

You may have even paid quite a bit of money in order to do just that in that very classroom, but at times there’s almost something like a time warp that settles over a language classroom and whisks you back to that scary feeling when you were thirteen and Mr. Coleman caught … Did I just say Mr. Coleman again?

And then there’s the chalkboard. Although this fortunately is becoming a thing of the distant past, and is being replaced by the white marker board.

chalkboard_color

Photo Credit This is NOT Mr. Coleman

The chalk board was horrible. Squeaky, scratchy, dirty, chalky.

The only advantage was that often Mr. Coleman would spend five or ten minutes searching for chalk as there was never enough for him.

Oh, I was so envious of the classmate he chose to leave the class and go to find more chalk.

He only ever asked his ‘favourites’ to do that (and that was never me), but at least it gave us all a few minutes respite, him included.

He would go back to his desk and sit, ceremoniously waiting for the chalk to appear, eyeing up his next victim; I mean deciding who to challenge next with an interesting mathematical enigma.

We all sat in silent terror with our heads down. (Remember the eye-contact issue?)

Oh dear!

What’s this got to do with language learning?

It’s so hard to throw off shyness and embarrassment when attempting to speak another language in front of others. Just like it was so embarrassing to speak in front of the class when you were thirteen.

I get it because I’ve been through it.

But even if your only option at the moment for your language learning is to attend a ‘traditional classroom’, in front of other language learners who you think are better than you, embrace it with all your might!

How to get over shyness and embarrassment in a language classroom

  • Be prepared

Do the tasks, if any,  that have been asked of you by the teacher so you have a head start for the language session.

  • Practise as much as you can OUT LOUD

Practise speaking out loud as much as you can. Take the homework or the text you know you will be working on in the next language session and PRACTISE some of the items  OUT LOUD  to yourself.

This is so helpful for your language development, because your brain gets used to hearing yourself saying those strange sounds (i.e. new language) and your embarrassment will be automatically reduced.

See previous post about the benefits at Repeat, repeat, repeat…

  • Remember why you are there anyway

This is about motivation. Keeping in mind why you are learning, what you want to achieve and believing that you will reach your goals no matter what are all great motivational mantras to internalise.

  • Make realistic goals. Remember you do not need native fluency EVER!

Now go for it, try out your new language, have fun with it and forget the worry about how it might not sound exactly right!

It’s NEVER going to sound exactly right, if what you are aiming for is native fluency.

Instead aim for second language conversational fluency; enough to get by on, enough to  make yourself understood and understand, up to a certain level in your new language.

Would that not be wonderful? YES

Would that not be attainable? YES

 

I hope that helps.

Do YOU feel or have you felt shy and embarrassed in language classroom situation?

Let me know if this resonates with you and if a classroom environment is uncomfortable for you in your language learning.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Va (Bah!) Spanish for Beginners. The verb IR : To go

Author’s note: I’m so excited to have been able to add audio files to this article.

Read on and  listen below to how real Spanish people speak  real Spanish!


 

The white lace curtains are twitching in ‘suburbia’.

window_4_by_carroll_jones_iii

White lace curtains…Photo Credit

We’re all wanting to know where’s she going? With whom? For how long? When will she be back?

And so on, and so on…

Would not that be great to be able to say in Spanish?

Maybe not. You’re not a gossip peeking out from behind those lace curtains.

But you really MIGHT  need to talk about where someone goes or where they are going in Spanish at some time soon.

running_young_woman

¿A dónde VA?  Where IS SHE GOING? Photo Credit

To revise the verb  IR : TO GO, take a quick look at a previous post of the First Person Singular of IR : ‘VOY’ : Spanish for Beginners (I go / I’m going)

Also Spanish for Beginners: ¿A dónde vas? can help with an overview of the Second Person Singular of IR : VAS (You go / you’re going)

Moving on now to the Third Person Singular of IR : VA 

(Pronunciation note: The ‘V‘ sound in Spanish is more like a soft ‘B’ sound in English, so VA is pronounced almost like the exclamation in English ‘BAH!

We’ve seen a few times now how Spanish can double up many times for several meanings in English and that’s what makes it so simple!

The single word VA can have several meanings which should make things simple, but it could be confusing, if you know what I mean?

Let’s look at this great word VA,

                                                                                       VA

  • SHE GOES = VA
  • SHE’S GOING= VA
  • HE GOES= VA
  • HE’S GOING= VA
  • IT GOES  (like a dog a cat, a car, a train, an aeroplane etc.)= VA
  • IT’S GOING  (like a dog a cat, a car, a train, an aeroplane etc.)= VA

Is that not amazing??

Remember: IN CONTEXT it will probably be very clear WHO is being referred to to…

but if in doubt you can always add SHE = ELLA or HE = ÉL to your sentence. but Spanish people rely on context and often don’t bother with the HE or SHE words!

VA  even can be used instead of VAS which we saw above, to mean

  • YOU GO
  • YOU’RE GOING

but this use is limited to very polite or formal situations.

(I’ll talk about this issue ‘polite‘ and ‘formal‘ forms of the Spanish verb in a future post.)

So it’s all very clear now how extremely useful this little unassuming word is…

Let’s have some fun making sentences with  VA

Listen to a native Spanish speaker, my daughter Araceli, pronounce each phrase.  Repeat what she says and then listen to the phrase again.

  • Listen to each recording…repeat the phrase in the space provided and then wait to hear the phrase again. How close were you?

Note: Remember “to the…. shop” = A LA…TIENDA (for feminine nouns with ‘ la)

  • Va a la tienda  

She goes /She’s going /He goes / He’s going …to the shop

  • Va a la clase de español

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the Spanish class

  • Va a la peluquería

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the hairdresser’s

  • Va a  casa de Jane

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the house of Jane (Jane’s house)

  • Va a la estación

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the station

  • Va a la plaza

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the Square

Remember “to the…work” = AL…TRABAJO (for masculine nouns with ‘el‘)

  • Va al trabajo

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to (the) work

  • Va al colegio

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to (the) school

  • Va al bar

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the bar

  • Va al mercado

She goes /She’s going /He goes / He’s going…to the market

For more on A LA and AL , see previous post How to say ‘To The’ in Spanish: A la or Al ?

I’m so excited to have been able to add audio files to this article.

Does it really help to listen to a native speaker  carefully and repeat what (and HOW) they speak?

Please let me know in the comments below if you would be interested in listening to more native Spanish speakers in my posts.

I really hope this helps…

How to be negative in Spanish: There isn’t / There aren’t,: NO HAY!

Third instalment of the Spanish term HAY.

But don’t be so negative!

Before you start out you can look back on previous  two posts on this topic for beginners in Spanish, “There’s” a really useful word  and  “There are” so many words in Spanish!

In those post  we saw how both’THERE IS’  and ‘THERE ARE’ are rendered by the same word in Spanish: HAY. 

How cool is that?

Take a quick look back at those two posts to refresh the old memory neurons.

Don’t be so negative!

This post is a simple article showing, as always, how easy it is to express the NEGATIVE in Spanish and the negative of HAY, fortunately, is no exception.

 

So this is post is teaching:  THERE ISN’T …..or ……THERE AREN’T……

  IN THE SINGULAR:

THERE IS = HAY               THERE ISN’T = NO HAY

 

 

HAY una mesa = There’s a table

am_markt2c_pirna_120448937

A lovely table, but imagine it was just a dream……and it disappeared! Photo Credit

NO HAY  mesa = There isn’t a table                OOOPS IT’S GONE!

 

 

 

 

 

 

HAY una televisión = There’s a television

OTVbelweder-front

Una televisión antigua (An antique television)

NO HAY  televisión= There isn’t a television

 

 

 

 

 

A CHAIR…NOW YOU SEE IT, NOW YOU  DON’T

 

 

HAY una silla = There’s a chair              camping-chair

NO HAY silla = There isn’t a chair

 

 IN THE PLURAL:

THERE ARE = HAY       THERE AREN’T = NO HAY

HAY mesas = There are some tables

NO HAY mesas = There aren’t any tables

 

HAY televisiones = There are some televisions

NO HAY televisiones = There aren’t any televisions

 

HAY  sillas = There are some chairs

NO HAY sillas = There aren’t any  chairs

 

                                      AMAZING CONCLUSIONS

NO HAY mesa                    There isn’t a table

NO HAY silla                      There isn’t a chair

NO HAY televisión           There isn’t a television

NO HAY mesas                 There aren’t any tables

NO HAY sillas                   There aren’t any chairs

NO HAY televisiones       There aren’t any televisions

Can you see any pattern emerging? Of course you can. They’re ALL the SAME.

There can’t be anything anything easier than this! (Well, maybe)

Repeat all the above sentences out loud, even though people will think you are going bonkers…Your Spanish is more important than what they think of you.

See a previous post, Repeat, repeat, repeat, about the benefits of serious repetition (aloud) in language learning.

                                                         SOMETHING TO DO

 

Now you have to make this lovely little term your own…

Don’t be lazy using the examples from MY living room…use YOUR OWN living room!

Look around your room, house, office, place where you’re at, and create YOUR OWN TRUE SENTENCES…

A great on-line dictionary to help you is SpanishDict.com. Make your OWN sentences.

I can help you make some of those sentences. Jot down in the comments what you would like to say, using this Spanish term NO HAY , and I can help you make your VERY OWN SENTENCES.

Sentences that make sense to you.

Leave some sentences in the comments below and let me help you…

We haven’t finished with HAY yet! See next post!

More next time…

 

 

 

 

 

 

Hay: “There’s” a really useful Spanish word to learn!

You are battling on with  Spanish and  need to have a quick fix to get your Spanish back on track?

I’ve got the word you need HERE…..IT’S “HAY

round_hay_bale2c_partially_eaten                                                      There’s a lot of HAY here! photo credit

                                ” HAY” = THERE’S

(pronounciation :   “I”, as in “I”  am tired )

(Look back at the title of this post and see if you get the pun?)

So what’s so exciting about this “HAY”?

The great news is it means that HAY is always very, very useful, especially when you’re searching for words you need in Spanish.

Imagine the scenario

There’s… a snake in the garden      Hay…una culebra en el jardín

There’s…a fly on the wall              Hay …una mosca en la pared

There’s…a hole in my bucket        Hay…un agujero en mi cubo

There’s…a beer in the fridge          Hay…una cerveza en la nevera

                                               See how USEFUL…HAY  can be for you?

HOW CAN YOU USE “HAY” IN EVERYDAY SPANISH CONVERSATION?

I’m looking around my home as I’m writing this post, and I could use  HAY to describe what I can see. For example:

Hay una mesa.                                  There’s  a table

Hay una televisión.                         There’s a television

Hay una cocina.                                There’s a kitchen

Hay una silla                                      There’s a chair

Say these sentences out loud, even though others listening think you are mad!

(Remember pronounciation of HAY:   “I”, as in “I”  am tired )

Make up your own sentences, maybe looking back a other articlesI have posted here on Patterns or using SpanishDict.com

TASK:

LOOK AROUND YOUR HOME AND TELL ME WHAT “THERE IS”

 

If you need help with making those sentences, leave a comment below and I could help you out

 

Perhaps you know someone interested in learning Spanish, and about the use of HAY.  You could share this post with them and make them happy!

I really hope this helps….

Have you got a….bicycle?

We all love having things. You have things…your friends and family have things. Now’s the time to really let them know that you know what they’ve got…

It’s time to tell your son: “But you already HAVE a bicycle!”

ordinary_bicycle01

19th Century bicycle, known as the ‘penny-farthing’ (The big wheel likened to a ‘penny’ and the smaller wheel to a ‘farthing’ = a quarter of a penny)

 

It’s time to tell your friend she is so lucky because she has a bag: “You HAVE a bag!”

It’s time to tell your daughter that she has a skirt, even if she wants a new one:”You HAVE a skirt.”

It’s time to tell your friend that she indeed has a bag: “You HAVE a bag.”

 

Grammatically speaking, this is the ‘second person singular’ of the verb: TENER (to have)

 

Tienes una bicicleta  You have/ You’ve got a bicycle

Tienes una amiga   You have/ You’ve got …a  friend (who is a girl) / one friend

Tienes una casa       You have/ You’ve got…a house / one house

Tienes una flor        You have/ You’ve got…a flower / one flower  

Tienes una falda      You have/ You’ve got…a skirt / one skirt

Tienes una mesa      You have/ You’ve got…a table / one table

Tienes una bolsa       You have/ You’ve got…bag / one bag

Tienes una nieta        You have/ You’ve got…a grand-daughter / one grand-daughter 

Pronunciation, for English speakers: 3 syllables:  TEE-AY-NESS. Once you have mastered   the separate syllables, start rolling them together a bit  faster.

Commit them to memory and then make up your own sentences, imagining you are speaking to a friend or family member.

Use an on-line  dictionary to find more vocabulary of items that make sense in your sentences. (I love Spanishdict.com as it is free and easy to use.)

But what if you want to ASK if your friend or family member has something? In English we have to do all sorts of acrobatics and turn stuff around in our heads just to ask a simple question.

How easy in Spanish, when all you have to do is put on a little bit of a questioning voice???

So when speaking, there is absolutely no difference between the affirmation (saying it affirmatively, positively and a question (or interrogative). Just a questioning lilt is required. In written Spanish, however, you can’t hear the questioning tone, so a clue is given so the reader knows there’s a question coming up. ¿ . An up-side-down question mark! It looks a bit weird, right ¿ . You’ll have to get used to it because it pops up (or down) a lot of the time.  72px-vraagteken-svg72px-vraagteken-svg

¿Tienes una bicicleta?  Do you have/ have you got …a bicycle?

¿Tienes una amiga?   ..Do you have/ have you got ….a  friend (who is a girl) / one friend?

¿Tienes una casa?     .Do you have/ have you got …..a house / one house?

¿Tienes una flor?       .Do you have/ have you got ….a flower / one flower?  

¿Tienes una falda?      …Do you have/ have you got …a skirt / one skirt?

¿Tienes una mesa?      .Do you have/ have you got …..a table / one table?

¿Tienes una bolsa?      .Do you have/ have you got …..bag / one bag?

¿Tienes una nieta?        Do you have/ have you got ……a grand-daughter / one grand-                                                                                                                                             daughter?

 

Ask  aloud all the questions. Commit them to memory and then make up your own questions, imagining you are asking a friend or family member.

Use an on-line  dictionary to find more vocabulary of items that make sense in your questions.

 

DON’T BE SO NEGATIVE!

We spend our lives trying to be more positive, but there area few occasions when we have to succoumb to a bit of negativity!

No tienes una bicicleta   You don’t have/ You haven’t got …a bicycle

No tienes una amiga     You don’t have/ You haven’t got…a  friend (a girl) / one friend

No tienes una casa        You don’t have/ You haven’t got…a house / one house

No tienes una flor        You don’t have/ You haven’t got…a flower / one flower  

No tienes una falda      You don’t have/ You haven’t got…a skirt / one skirt

No tienes una mesa      You don’t have/ You haven’t got…a table / one table

No tienes una bolsa       You don’t have/ You haven’t got..bag / one bag

No tienes una nieta    You don’t have/ You haven’t got..a grand-daughter /one grand-                                                                                                                                                 daughter 

Now you are equipped with a great set of sentences, questions and answers, positive or negative!  Commit them to memory and then make up your own questions, imagining you are talking to a friend or family member.

vosotros2

Asking and answering lots of questions about life!

Now you can invent your own conversations. For example:                                                       Conversation 1:  Have you got a skirt? Yes, I ‘ve got a skirt.                                                     Conversation 2:  Have you got a skirt? No, I haven’t got a skirt, but I’ve got a bicycle.

You can replace words in italics with your own vocabulary to make a conversation.

Use an on-line  dictionary to find more vocabulary of items that make sense in your conversations.

I hope this helps…

Please ask me about any doubts you have about Spanish grammar in comments below.

More next time…